بنابراین مترجمانی که موفق شوند در آزمون ناتی شرکت کرده و نمره مورد قبول را دریافت کنند، می توانند مجوز ترجمه ناتی را داشته و موفق به دریافت مهر ناتی شوند که مخصوص مترجمینی است که از سوی دولت استرالیا دارای اعتبار بوده و تایید شده اند. ترجمه ناتی
از همین روست که ترجمه ناتی به ویژه در خدمات دولتی، پزشکی و سایر خدمات مورد نیاز است.
بدون وجود خدمات با کیفیت ترجمه کتبی و شفاهی ، بسیاری از این افراد قادر به انجام کارهای روزمره مانند مراجعه به پزشک ،دسترسی به خدمات دولتی و یا حتی انجام امور بانکی بانک نیستند.
برای کسب اطلاعات بیشتر در این زمینه به لینک رو به رو مراجعه کنید. ( آزمون ناتی )
مدارک شرکتی مانند اساسنامه ،شرکتنامه، سابقه بیمه کارکنان
آدرس: تهران، بلوار سعادت آباد ، به سمت شمال ، نرسیده به میدان کاج ، نبش خ ۱۶ ، بالای بانک کار آفرین ، طبقه ۱ ، واحد ۳ تلفن تماس : ۰۲۱۲۲۱۳۶۵۰۱ – ۰۲۱۲۲۱۳۲۹۹۷
بنابراین چنانچه بخواهید مدارک خود را از فارسی به فرانسه ترجمه کنید، باید حتما به سراغ مترجمان رسمی قوه قضاییه رفته و تاییدات وزارت دادگستری و خارجه ی ایران را بگیرید.
بسیاری از افراد قصد دارند برای رسیدن به زندگی بهتر از طریق مسیرهای مختلف به کشورهای خارجی مهاجرت کنند.
سرعت بیشتر دریافت تاییدات رسمی ترجمه در ایران مستلزم صرف حداقل چند روز کاری است که به ساعات کار سازمانهای دولتی ایران بستگی دارد.
ترجمه ها چندین بار بازخوانی و ویرایش میشود و درست در زمان تعیین شده توسط شما و حتی زودتر آماده میگردند. با انتخاب دارالترجمه رسمی رنسانس نیازی به مراجعهی حضوری ندارید و میتوانید با یک تماس از خدمات آنلاین دارالترجمه رنسانس در هر موقع از شبانه روز و از هر کجای دنیا بهرمند شوید. اگر برای دریافت ویزای استرالیا به مترجم نیاز دارید، روی کمک و تجربه و ترجمهی ناتی دارالترجمهی رنسانس حساب کنید.
مترجم ناتی نقش بسیار تعیین کننده ای در ترجمهی ناتی دارد. یادتان باشد که دارالترجمه ناتی وجود ندارد اما مترجم ناتی وجود دارد و نقش دفاتر ترجمه رسمی یا دارالترجمه ها انتخاب و همکاری با بهترین مترجمان ناتی است.
در حالی که سرعت عمل در ترجمه به خصوص در زمینه مهاجرت حرف اول را می زند، مترجمان این شرکت نهایت دقت و کیفیت را نیز چاشنی کار خود می نمایند تا بدین وسیله بالاترین میزان کیفیت در ترجمه اسناد و مدارک شما یاران گرامی میسر شود.
مترجم ناتی می تواند درسراسر دنیا از جمله کشور ایران فعالیت کند و مدارک مهر و امضا شده توسط او دیگر نیازی به تایید وزارت دادگستری و خارجه ایران ندارد.
ترجمه با مهر ناتی ترجمهای است که توسط مترجم موردتایید ناتی انجام میشود.